LP: Mis valientes, debemos regresar a la batalla. ¡Andando! ¡Hacia
el este!
TODOS: Los cruzados vamos ya
regresando hacia el este
avanzamos hacia allá
cueste lo que cueste
LP: Volveremos a la batalla
desandando el camino
y venceremos al canalla,
al canalla Saladino.
LP: Aunque el turco nos deteste
CORO: marcharemos hacia el este.
LP: Aunque es cruel como la peste
CORO: marcharemos hacia el este.
LP: Ese hombre es un canalla
tan feroz y vengativo
que después de las batallas
mata a todos los cautivos.
LP: Aunque ataque con sus huestes
CORO: marcharemos hacia el este
LP: aunque venza y nos torture
CORO: marcharemos hacia el este
LP: y nos corte en pedacitos
CORO: marcharemos... hacia el oeste.
LP:
Mis valientes, no podemos retroceder. Estamos en la hora más
difícil de nuestra cruzada para liberar Tierra Santa. Hace
unas horas me disponía a lanzar la batalla decisiva contra
el malvado sultán Saladino
TODOS:
¡Buuuu!
LP:
... y justo en ese momento un maleficio misterioso me sacó
del frente de batalla junto con vosotros, mis mejores hombres
y
me trajo hasta este lejano bosque. Y este maleficio, solo puede ser
obra ¡del malvado sultán Saladino!
TODOS:
¡Buuuu!
LP:
Pero Saladino no se...
TODOS:
¡Buuuu!
LP:
Pero Saladino
TODOS:
¡Buuuu!
LP:
Pero el que les dije
no se saldrá con la suya. De nada
valdrán las brujerías de ese malvado sultán.
MM:
No, de nada valdrán
no valdrán de nada.
LP:
¡El malvado sultán!
MM:
... malvado... ¡es malo!
LP:
Saladino.
TODOS:
¡Buuuu!
LP:
Bien, andando ¡Hacia el este! Pero... ¿qué significan
esas caras de desagrado y reprobación?
TODOS:
¡Desagrado y reprobación!
JM:
Señor, descansemos.
MM:
Sí señor, estamos agotados. ¿Por qué no
disfrutemos un poco las bellezas de la región? Mire, me traje
la "Guía del Perfecto Cruzado". ¡Hay unos lugares!
JM:
Aquí recomiendan hoteles "Hotel El Musulmán, Inn",
"El Cristiano, out".
Gran hotel "El descanso del Cruzado", camas, inn, resort.
MM:
Es buena esa
DR:
¡Necesitamos descansar!
LP:
¿y?...
DR:
¿Cómo vamos a descansar en camas sin resort?
LP:
Espolón de Aquitania
no hablas como un verdadero cruzado.
No haces honor a tus ancestros. Te recuerdo que eres hijo del famoso
guerrero Botellón de Borgoña. Su solo nombre exalta
tu valor ¿eh?
DR:
No, es que me acalambré, estoy muy cansado. ¡Mi padre,
Botellón de Borgoña!, era el cruzado más temido
por los vasallos del sultán. Cuando lo veían llegar
altivo, temible, en las heladas mañanas de invierno, los moros
¡temblaban de miedo!...en invierno.
LP:
¿Y en verano?
DR:
¡Sudaban de miedo! Era hijo de madre mora y noble cristiano,
por eso lo llamaban "el muy cruzado". Usaba su temible armadura
roja, cubierta de articuladas láminas de acero, por eso también
lo llamaban "el crus... táceo".
LP:
Bueno, basta de hablar. ¡Andando! Ardo en deseos de volver a
encontrarme con ese canalla de Saladino.
TODOS:
¡Buuuu!
MM:
Señor, Señor, ¿lo conoces? ¿Te has encontrado
alguna vez con
con
Buuuu?
LP:
Nos encontramos fugazmente en una batalla. Apenas si cruzamos unas
palabras; fueron unas palabras cruzadas. Yo le hablé en Oc,
la moderna lengua provenzal. Le dije: "oc
oc
oc
"
MM:
¿Y eso qué quiere decir?
LP:
"¡Ríndete, cobarde! ¡Maricón!"
JM:
¿Y él?
LP:
Él me contestó algo que no entendí. Me dijo:
"eres un hijo de mujer que comercia con su cuerpo... horizontal,
cuatro letras"
JM:
¡Mamá!
MM:
O Papá
DR: ¡Abuela!
MM:
No, cuatro, cuatro letras
DR:
Ah, claro
"abuela" tiene tres. A-bue-la. Tres letras.
LP:
¡Andando!
CN:
¡Deteneos, intrépidos guerreros! ¡No podéis
avanzar!
LP:
¡Apártate buen hombre, o mi espada hablará!
CN:
¿Tiene un parlante?
LP:
¡Éste debe ser un guardia de Saladino!
DR:
Tengo una idea para que este temible guardia nos permita pasar.
LP:
¿Cuál, Espolón de Aquitania?
DR:
Le ofrecemos dinero.
LP:
¿Dinero a un guardia de Saladino?
DR:
¡Ah!, yo había entendido: "un guardia argentino"
LP:
¡Te he dicho que te apartaras!
Debes saber que...
CORO: Los cruzados vamos ya
regresando hacia el este
avanzamos hacia allá
cueste lo que cueste
LP:
¡No nos impidas el paso!
CN:
Pero no os estoy impidiendo el paso. Solo quiero advertiros de que
estáis equivocados. Ese no es el camino de la batalla ¡No!
La batalla es hacia allá. Porque si seguís ese otro
camino, caeréis en la trampa de la hechicera Harpía.
Harpía atrae a los viajeros virtuosos y los conduce a la perdición.
TODOS:
¿Harpía?
CN:
Sí, la llaman así porque los atrae con el sonido de
su arpa. Toca muy bien ¿eh?
Y luego... ¡los seduce con la fatal atracción del pecado!
LP:
No temas, ni por error podría seducirnos. Somos hombres santos,
tenemos muy clara nuestra misión: vamos para allá derechito,
liberamos Jerusalem, llamamos a elecciones, y listo.
CN:
Escucharos decir eso me alivia, porque Harpía en su palacio,
con su corte de bellas damiselas, ofrece vicios desconocidos.
TODOS:
¿Desconocidos?
CN:
¡Sí!... pero se aprenden fácil.
Miren este mapa. Aquí están señalados todos los
palacios de la región, ¿ven?, están marcados
con una "X". Este, es el de Harpía. Ha sido calificado
con ¡triple X! Sí, ¡es que allí hay pecado!
¡desenfreno! ¡sexo sin límites!
MM:
Vayamos a darle una lección.
JM:
Sí, vamos, miramos y volvemos.
DR:
Sin tocar nada.
CN:
Escuchen, escuchen, antes que nada van a encontrarse con un grupo
de bailarinas desnudas, abrazadas a columnas.
LP:
¡Escúchenme!, el palacio de Harpía es un antro
de perdición.
Es evidente que nuestra presencia allí
es imprescindible.
Podría ser un peligro para los caballeros que vinieran después
que nosotros. Debemos apresurarnos
¡o van a llegar antes!
CN:
Pero escuchen
pero
Caballeros
¿y la batalla?...
¿y Saladino?
TODOS:
¡Buuuu!
CN:
Ya amanece. Deben estar de regreso. ¿Cómo habrán
pasado la noche?
TODOS: Los cruzados vamos ya
regresando hacia el este
MM:
¡Cómo te quiero! ¡Cómo te quiero!
LP:
Buen hombre, tenía razón ¡Qué noche! ¡Qué
mujeres!
JM:
¡Yo hice de columna!
LP:
Esa Harpía es increíble, me ha hecho prometerle que
volvería a sus brazos.
CN:
Pero... ¿no os retuvo?
MM:
¡No! Nos expulsó de ese antro.
CN:
Y ¿por qué?
MM:
Dice que somos demasiado degenerados.
LP:
No, de mi se enamoró. Cuando todo esto termine, me casaré
con ella.
LP: Te amo Harpía, te amo
no creí que ocurriría,
era cierto que harías
realidad mis fantasías
Tu amor desinteresado
para mí es algo inédito,
ninguna me había aceptado
pagar con tarjeta de crédito
LP:
Y ahora... ¡a derrotar a Saladino! ¡Andando!
CN:
Christophe, Christophe... ¡Christophe!
LP:
¿Qué pasa?
CN:
Tengo algo que decirte: durante la noche que pasaste con Harpía,
Saladino derrotó a tus tropas.
LP:
No, eso no puede ser ¡Él no puede triunfar!, su fe es
de peor calidad que la nuestra.
CN: ¡Pero triunfó!
LP:
¿Y tú cómo sabes eso?
CN:
¡Christophe!, es hora de que sepas quien soy...
¡Soy el Arcángel Manuel!
LP:
¡Oh! Me inclino ante usted su majes
eh
su alteza
eh
MM:
Es un arcángel.
LP:
¡Su arcangelidad!
CN:
Mira, traigo un mensaje para tí, de
. bueno, ya te imaginas,
no debo nombrarlo en vano.
LP:
Seguro que me felicita por mi cristiano desempeño.
CN:
No exactamente. Mira, me manda a decir lo siguiente: "Christophe,
eres un imbécil, ¿quién te mandó a pelear
con Saladino?"
LP:
¿Un imbécil?
CN:
¡Sí!
LP:
Pero
¿en qué sentido?
CN:
¿Cómo en qué sentido? Te ordenaron traer la fe
verdadera y tú, ¿qué?, ¡saqueos, violaciones!
¡Arrasaste pueblos enteros!
LP:
Bueno, yo creí interpretar su voluntad. Yo soy sólo
un humilde siervo.
CN:
En eso tienes razón... ¡eres un animal!
Por otra parte, lo de anoche... con Harpía, ¡fue una
vergüenza para la cristiandad!
LP:
Bueno...yo estaba un poco cansado ¡Es la primera vez que me
pasa!
CN:
Mira, Christophe, te diré algo: no fue Saladino el autor del
hechizo que te sacó del frente. ¡Fui yo! Me ordenaron
evitar que perecieras. Por eso anoche te saqué con un soplo
milagroso del campo de batalla, y te empujé hacia el palacio
de Harpía.
LP:
¡Harpía, mi amor!
CN:
El Señor no quería que perecieras. La verdad, no sé
porqué. Se ve que prefiere tenerte el mayor tiempo posible...
lejos de su Gloria.
CN: No has entendido nada
eres un animal,
venías a una cruzada
y no a turismo sexual.
LP:
¿Y qué será de mí?
CN:
Mira, es evidente que aquí, en el este, has fracasado, así
que el Señor te ha destinado a otra labor importante. Sí,
deberás llevar nuestra fe hacia el oeste, a través del
océano, ¡descubrirás nuevas tierras!
Mira, para no despertar sospechas te vamos a poner un pseudónimo.
¿Cómo era que te llamabas vos?
LP:
Christophe de Cotillón.
CN:
Christophe de Cotillón... ¡Ahí está! ¡Cristóbal
Colón!
LP:
¿para el oeste?
CN:
Siempre para el oeste.
LP:
Y ¿cómo voy a encontrar el camino? ¿Cómo
voy a encontrar el rumbo correcto?
CN: No, no, no puedes equivocarte. El Señor te ha conferido
un poder especial:
¡El Geo Poder Sagrado! ¡El G.P.S.!
TODOS: Los Cruzados vamos ya
regresando hacia el oeste,
avanzamos hacia allá
"co-este lo que co-este"
LP:
Arcángel, antes de partir, aclárame una duda. ¿El
amor de Harpía era fingido?
CN:
Sí
LP:
¡No! ¡No me digas eso! ¡No es posible! Pero
pero ¿qué es esa mujer? ¿una
maga? ¿una hechicera? ¿una bruja? Dime, ¿qué
es Harpía?
CN:
¿Sabes lo qué es Harpía?
"Mujer que comercia con su cuerpo, horizontal, cuatro letras"
LP:
¡Ah! ¡Como mi mamá!