CORO: Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
MM: Oggi è il giorno più bello
per l'unità della Spagna,
abbiam' defenduto il castello,
abbiamo fatto l'hazaña.
Oggi
è il giorno più bello
per l'unità della Spagna,
abbiam' difenduto il castello,
abbiamo fatto l' hazaña
l' hazaña, l' hazaña!
CORO: Oggi è il giorno più bello
per l'unità della Spagna,
abbiam' defenduto il castello,
abbiamo fatto l'hazaña.
Oggi
è il giorno più bello
per l'unità della Spagna,
abbiam' difenduto il castello,
abbiamo fatto l' hazaña
l' hazaña, l' hazaña!
DR: Per
me cannelloni!
CORO: Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
DR: Evviva
el mi... evviva el fa
EA: No,
no, il Re, il Re
CN: Che
parli il Re!
CORO:
Che parli il Re!
MM: Non,
no ho venuto preparato
CORO: Parlate, parlate!
MM: Amici, io sono molto felice
per la defensa del castello,
ma è mia volontà
che parli la mia mamma,
questa grandiosa gitana
piena di sabiduría.
Mamma,
parlate,
apabullate noi
con la vostra intelligenza
JM: Porque
perdió la cabeza, oouuaau
y no la recuperó...u
CORO: Che sabiduría!
MM: Amici,
abbiamo un'altra allegrezza
in questa importantissima ora,
quest'oggi mi sposerò con la mia amata,
con la mia bella Leonora.
La
mia amata è la più bella,
sempre rifulge come una stella
y a mí me mata.
CORO: Noi lo sappiamo,
noi lo sappiamo.
MM: La
mia amata è come un fiore,
le piace molto fare l'amore.
CORO: Noi lo sappiamo, noi lo sappiamo,
noi lo sappiamo, noi lo sappiamo,
noi lo sappiamo...
MM: E
voi, come lo sapete?
DR: I
cimenti...
CN: Maestà!
Il reggimento moro avanza
Con
gran furor', han' tomato
nuestra regione vicina,
senza pietà han'ammazzato
con ferocità canina.
Han'
tomato Salamanca,
con odio e con inquina,
han' tomato la Sevilla
e han' tomato Granadina.
MM: Bene, prepariamo la defensa!
CORO: Bene, prepariamo la defensa!
MM: Vieni, e per dove andano i mori?
CORO: Dove andano i mori?
CN: Bene,
stanno qui
DR: Qui?
MM: Qui?
CN: Qui!
Alla porta del castello
CORO: I
mori, i mori, i mori stanno qui
cosa facciamo? che cosa facciamo?
I mori, i mori, i mori stanno qui
cosa facciamo? che cosa facciamo?
cosa facciamo? Maestà!
che se farà?
cosa facciamo? che cosa facciamo?
cosa facciamo? Maestà!
che se farà, se farà, se farà, se farà,
se farà, se farà, se farà?
che se farà?
MM: Ebbene... allora... adesso... addio!
CN: No,
no, Maestà... Qui!
MM: Ma
Leonora m'aspetta...
CN: Maestà,
Maestà, il ponte levadizo
MM: Il
ponte levadizo!
Cosa si faceva col ponte levadizo in queste occasioni?
Consultiamo
alla mamma.
Mamma! Parlate, apabullate noi
con la vostra intelligenza.
JM: Porque perdió la cabeza... eiouaei...
y no la recuperó... ouaeiou
CORO:
Che sabiduría!
MM: Ma,
però mamma,
Noi siamo sitiati per una banda di fascinerosi,
che vogliono trocare il nostro tradizionale modo di vita,
occidentale e cristiano
per un altro orientale e maomettano.
In
questi momenti algidi in che nostra terra è minacciata,
bisogna fare la union' di tutti,
per evitar la invasion' degli banditi,
assassini, scocciatori, mascalzoni, briganti, buffoni...!
Questo
siete tutti mascal...!
Ma, tu che cosa vuoi?
CN: I
mori stanno qui.
Maestà, lasciatemi parlare coi mori.
Hey Mori! Cosa volete?
Vogliono la testa del Re
MM: Ha,
ha, ha, ha, ha...
CN: La
testa vostra, Maestà
Cosa faciammo?
Mori! Qui non abbiamo Re! Che qui non abbiamo Re!
Questo è una repubblica! Sì!
Dicono che non importa, vogliono la testa de un Re.
MM: bsss...bsss... (al oído de CN)
CN: Hey!
Mori!
M'hanno detto che il castello vicino ha un Re.
Sì, è proprio, proprio una monarchia.
Sì, ebbene, arrivederci mori, addio e buona fortuna, eh? addio
MM: Hey,
mori!
CORO:
Shhhh!
CORO: Evviva, evviva, evviva il Re
Evviva, evviva, evviva il Re
Oggi è il giorno più bello
MM: Io
vado a sposarmi
CORO: per l'unità della Spagna
MM: Io vado a sposarmi
CORO: abbiam' defenduto il castello,
MM: Leonora
m'aspetta
CORO: abbiamo fatto l' hazaña
L' hazaña!
MM: me
ne vado
CORO: L' hazaña!
MM: me ne vado
CN: Maestà!... Il reggimento francese avanza.
Con
gran furor' han tomato
MM: nuestra regione vicina,
CN: han ammazzato alle mori
con ferocità canina.
MM: Povero
mori, erano tanto simpatichi
Bene, prepariamo la defensa!
CORO: Bene, prepariamo la defensa!
MM: Vieni,
e per dove andano i francesi?
CORO: Dove andano i francesi?
CN: Bene,
stanno qui
DR: No!
MM: Qui?
CN: Qui,
alla porta del castello.
CORO: I francesi, francesi, francesi stanno qui
Cosa facciamo? che cosa facciamo? cosa facciamo? Maestà!
Che se farà, se farà, se farà, se farà,
se farà, se farà, se farà?
Che se farà?
MM: Ebbene... allora... adesso... a.. a... ahhhh...
Tutti vieni qui, i mori, francesi... ma che è questo?
CORO: E si consultiamo alla mamma?
MM: Al corno con la mamma!
CORO: Mamma!, parlate, apabullatele con le vostre parole
JM: Eh,
franceses, qu' est-ce que vous voulez?
EA: ¡Oh!
¡Qué dicción!
CN: ¡Qué
galanura!
DR: ¡Que
vamos, que vamos, que vamos!... ¡que nos quedamos!
JM: Dicen
que... la tête du roi.
EA: ¿La
que?
MM: A
ver el lenguaraz
CN: Si...
que quieren la cabeza
JM: Esperad...
Porque perdió la cabeza, ou....
EA: ¡No,
no, cantar no!
CN: Momentino,
francesi!
Maestà, francesi dicono che vogliono la testa del Re
MM: Ha,
ha, ha, ha, ha...
CN: Maestà,
la testa vostra
MM: Ah,
certo
bsss...bsss... (al oído de CN)
CN: Francesi!
Il Re no sta! Che il Re no sta, ha salito!
E dove ha salito?, demandano.
Ha salito al castello vicino, a tomare il te!
Con chi? ¡Con galletitas!
Arrivederci francesi, auguri e buona fortuna! Addio!
MM: Eh!
francesi!
CORO:
Shhhh!
Evviva, evviva, evviva il Re,
evviva, evviva, evviva il Re
CN: Maestà! Il regimento búlgaro avan...
MM: No,
no!
CORO: Evviva il Re!
MM: Evviva yo!