Música y costumbres de Makanoa
(Suite cocofónica)
"Por Humor al Arte"
Teatro Teresa Carreño, Caracas, Venezuela, 4 Noviembre 1983.
MM: A continuación tendremos el honor de contar con la presencia de un afamado científico, el célebre antropólogo, Profesor Heinrich Laszlo. El Profesor Laszlo ha tenido la gentileza de acceder a nuestros requerimientos y nos ha de brindar una conferencia sobre el tema que es su especialidad y por el cual ha sido galardonado en los más importantes cenáculos académicos: "Música y costumbres en la isla de Makanoa" Los dejo ya pues en compañía del Profesor Heinrich Laszlo.
LP: La conferencia de hoy versará sobre "Música y costumbres de nativos de isla de Makanoa. La isla de Makanoa alberga un asombroso e incontaminado bagaje de leyendas milenarias y tradiciones riquísimas que he investigado personalmente y que hoy tendré el placer de exponer para ustedes. Contaré con el apoyo invalorable de un grupo de nativos de la isla, que ha accedido generosamente a acompañarme en esta gira mundial de divulgación de mis investigaciones.

(Obertura - Calypso)

La isla de Makanoa es la más pequeña de la islas que integran el archipiélago de Mimatra. Como la mayor parte de la islas de este archipiélago la isla de Makanoa se encuentra totalmente rodeada de agua.
Una flora exuberante satisface las necesidades principales de los nativos. Así encontramos: abundancia de coco, aceite de coco, jabón de coco, coco rallado y licuado de coco.
Los nativos también emplean el coco como medicina. Las propiedades curativas que se le adjudican son tantas que dicho fruto solo se vende bajo receta.
No obstante la precariedad tecnológica de los nativos de la isla, es sorprendente el desarrollo del instrumento típico, instrumento íntegramente construido... con cocos.

(Atacca Glockencoco)


La música se halla ritualmente presente en todas las actividades de los nativos de Makanoa. Escuchemos, por ejemplo, este breve fragmento del canto que acompaña a la recolección de cocos.


(Canto de la cosecha)

CORO: Coco, coco, coco, coco...


LP: Y después sigue...

La cosecha es de cuatro millones de cocos. La palabra "coco" en el lenguaje de Makanoa significa "fruto que alimenta mejor".
La artesanía de Makanoa es muy pobre; de manos de sus artistas solo encontramos utensilios de cáscara de coco, tales como cuencos, vásijas, ánforas y precarios televisores de blanco y negro.
La danza constituye un significativo aspecto del ritual. Danzas y cánticos se amalgaman en la invocación del nativo a sus dioses para que les conceda una buena pesca.

(Canto de pescadores)
CORO: Hoñi hoñi ho
Hoñi hoñi ho


LP: Cuando los pescadores de Makanoa regresan a la playa, puede observarse esta danza...

(Danza de los Pescadores)

En esta danza el ritmo del baile no está dado por la música sino por la elevadísima temperatura de la arena.


(Canto de pescadores)
CORO: Oh maururu ití
Oh maururu ití

LP: En este rito que sigue a la danza, el pescador se dirige al gran brujo y se confiesa: "Padre, he pescado".

Las ceremonias nupciales ofrecen un interesante catálogo de trozos musicales. En Makanoa los varones deben permanecer solteros y castos hasta los 42 años. Cuando llegan a esa edad, los miembros de la tribu están... los integrantes de la tribu... están autorizados a casarse.
La ceremonia de los varones que finalmente contraerán enlace se inicia con este cántico:


(Canción nupcial)
CORO: Rurutu lakomai vinaka vakalevu
huy! huy! huy! ke merengue vakalevu
huy! huy! huy! lakomai, ahhh!
Rurutu lakomai vinaka vakalevu
huy! huy! huy! ke merengue vakalevu
huy! huy! huy! lakomai, ahhh!


LP: El texto de este cántico en el cual los jóvenes expresan su alegría dice: "¡Al fin! Gracias Dios mío, ya estaba a punto de ..."
(arruga el papel y lo tira)
Sigue otra canción muy interesante... es la destinada a ahuyentar a Maloke, el Dios del mal, del hogar de los recién desposados. Narra el horrible fin que sufrió el Príncipe Coco-Aleka a manos del Dios del mal.

(Música de Maloke)
Cuenta esta leyenda que, persiguiendo a Maloke, acampó una noche el Príncipe Aleka, en un lugar solitario y oscuro en el medio del bosque. Sorprendido por la noche, el Príncipe se vio obligado a pernoctar en ese lugar. En la completa oscuridad oía los suaves murmullos del bosque profundo, cuando de pronto tuvo la sensación de no estar solo, de que algo maligno se aproximaba. Imposibilitado de ver, el Príncipe quedó inmóvil en su sitio, tratando de percibir esa presencia no humana de infinita maldad. Paralizado por el terror, oyó claramente el jadeo de ese "algo" horrible que se aprestaba a caer sobre él por la espalda y...
(Susto e insulto makanoense)


Los nativos de Makanoa son muy habilidosos en la imitación del canto de los pájaros.
Oigamos esta imitación que hacen los nativos de una bandada de aves de la isla.


(Canción de pájaros I)

CORO: Piu-pi-pí
Piu-pi-pí


LP: Se cuenta muchas historias de nativos virtuosos en la imitación de pájaros, como por ejemplo la del cacique Dwana-Makasar, nombre que significa precisamente "El que imita mejor". Con Dwana-Makasar se perdió todo contacto, cuando imitando una gaviota, sobrevolaba la ciudad de Lisboa. Oigamos esta canción con la cual los nativos recuerdan aquella historia.

(Canción de pájaros II)
CORO: Piu-pi-pí
Prrr-paf


LP: No quisiera finalizar esta breve charla sin antes ofrecer un humilde mensaje al hombre occidental tan alejado en nuestros días de la naturaleza.

(Calypso)
El habitante de Makanoa se halla siempre en afectuoso contacto con la naturaleza benigna que lo rodea, con esas hermosas playas, con ese mar de aguas transparentes y en un clima constantemente perfecto. Makanoa es un verdadero paraíso que todos deberían conocer. Usted que vive hacinado en la gran ciudad, víctima del stress, usted debería pasar una temporada en Makanoa...
Visite Makanoa!


(Jingle Makanoa)
CORO: No espere más, visite ya Makanoa

LP: Magníficas playas, hoteles de gran lujo, night clubs, casinos, rascacielos y autopistas!


CORO: Diviértase y asómbrese en Makanoa

LP: Conozca a los nativos, visite la reserva indígena.
Los nativos posarán para usted, fotografíese con ellos.


CORO: Siéntase antropólogo en Makanoa

LP: Sucursales de bancos y financieras de todo el mundo!
Los más altos intereses para sus depósitos en dólares!


CORO: No espere más, invierta ya en Makanoa
Makanoa, Makanoa!
Espectáculo:
Espectáculo:
Video:


Formación:
M. Mundstock: Presentación

C. López Puccio: Profesor Laszlo/timbaletas
E. Acher: Nativo/clarinete bajo, caja china y batería - coro
J. Maronna: Nativo / guitarra, bajo eléctrico y cellato - coro
M. Mundstock: Nativo/güiro, caja china, vibraslap, pandereta, triángulo y cencerro - coro
C. Núñez Cortés: Nativo/ conga y marimba de cocos - coro

D. Rabinovich: Nativo/ bajo eléctrico, melódica, congas, m. de cocos, flauta dulce y guitarra
- coro

Manuscrito original de la obra:


Curiosidad:


El “nusa tengara” es un exótico pajarito, poseedor de un curiosísimo canto, descubierto por el Negro Fontanarrosa en el archipiélago de Mimatra. Si bien hoy se encuentra extinguido, hubo al menos un registro de su existencia la noche del estreno de “Música y costumbres de Makanoa”. El profesor Laszlo, el antropólogo que estudiaba a los nativos de la isla, presentaba la historia en estos términos:
“Los nativos de Makanoa son muy habilidosos en la imitación del canto de pájaros. Veamos la imitación que hace uno de ellos de un ave endémica de la isla: el nusa tengara multicolor”. En ese momento Marcos se adelantaba y, con vibrante voz de tenor, cantaba... una canzonetta napolitana (!). El profesor Laszlo entonces explicaba a su auditorio: “El nusa tengara es un pájaro que imita maravillosamente la voz del hombre”.

Esto ocurría en el teatro La Comedia, de Rosario, la noche del 15 de junio de 1983, y a nadie le causó la menor gracia. La gente no había entendido lo que, para mí, era una maravillosa sutileza del ornitólogo Fontanarrosa.
Y así como los holandeses acabaron con el pájaro dodo de las islas Mauricio y los maoríes con las moas de Nueva Zelanda, los rosarinos aniquilaron esa noche al último ejemplar de nusa tengara multicolor.

"Los juegos de Mastropiero" / Carlos Núñez Cortés

Les Luthiers online