EL REY ENAMORADO
(fragmento de drama)

"Por Humor al Arte"
Teatro Colón, Bogotá, Colombia, 26 de noviembre, 1983.


MM: A continuación un fragmento del drama "Enrique VI" de William Shakehands.
Escena séptima del cuadro tercero del acto primero.
El Rey Enrique VI ha rezado la novena en su cuarto y después de unos segundos atraviesa la quinta.

EA: Ven juglar, acerquémonos al balcón de María para darle una serenata. María, María, mírala... que "beya plebella"
¿Debo abdicar al trono por amor a ella? ¿Vale acaso más una fría corona que un solo reflejo de sol en los dorados cabellos de María Blessing?

JM: Y, más o menos

EA: Oh dolientes espíritus!, Oh sempiternos gemidos! Acudid en mi ayuda, decidme qué debo hacer en este momento aciago... así hago algo.
¡La corona! ¡La corona! Pero, ¿qué importa una corona, si el resto de la dentadura está sana? El trono, la gloria vana, el oropel vacuo.
Mira, mira juglar, mira la estatua que me inmortaliza sobre brioso corcel. Yo, en mi vanidad, ordené que gastaran los dineros del reino en una estatua ecuestre... "cuestre" lo que "cuestre".
María, María... ¿El trono o María? Al fin y al cabo, al trono lo quiero para posarme sobre él y satisfacer mis deseos, los más sublimes y los más perversos. En cambio a María la quiero para .... caramba, ¡qué coincidencia!
Juglar, ven, quisiera cantarle a María, pero el destino me ha castigado con dura mano en mi inspiración musical. Ruégote, ponle música a mis inspirados versos a María.

EA: Por ser fuente de dulzura
JM: Por ser fuente de dulzura

EA: Por ser de rosas un ramo
JM: Por ser de rosas un ramo

EA: Por ser nido de ternura Oh María, yo te amo
JM: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo
...
Oh María, él la ama.

EA: Ámame como yo te amo a ti,
JM: Ámelo como él la ama a Usted,

EA: Y los demás envidiarán nuestro amor,
JM: Mmm...
y todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes

EA: Oh mi amor, María mía,
JM: Oh su amor, María suya

EA: Mi brillante, mi rubí
JM: Su brillante surubí

EA: Mi canción, mi poesía, nunca te olvides de mí
JM: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su

EA: Tú estás encima de todas las cosas, mi vida
JM: Usted está encima de todas las cosas subida

EA: Eres mi sana alegría
JM: Usted es Susana... eh, María, alegría

EA: Mi amor
JM: Su amor

EA: Mi tesoro
JM: Su tesoro

EA: Mímame
JM: Súmame ...¡Súmelo!

EA: Tanto tú te me metes en lo mas hondo de mí
JM: Tanto Usted...

EA: que ya no sé si soy de mí o si soy de ti
JM: Tanto Usted se mete...

EA: Si tú me amaras a mí, amarías en mí aquello que amamos nosotros y envidiáis vosotros y ellos...
JM: .... ¡Ámelo!

EA: Cuando miras con desdén
JM: Cuando mira con desdén

EA: Pareces fría, sujeta
JM: Parece fría, su... su cara

EA: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mí, mi bien
JM: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sostén

EA: !!No!!! !!!No!!!
JM: !!!No!!! !!!No!!!

EA: Tunante
JM: Sunante

EA: Miserable
JM: Suserable

EA: ¡Guardias, a mí!
JM: ¡Guardias, a él!

(Los guardias se llevan al Rey en medio de sus protestas)

Formación:
M. Mundstock: Presentación
E. Acher: Rey
J. Maronna: Juglar / canto y laúd
C. López Puccio: Guardia
C. Núñez Cortés: Guardia

Espectáculo:
Espectáculo:
Espectáculo:
Espectáculo:
Disco:
Video:

Manuscrito original de la obra

Ernesto Acher sobre el personaje de Rey en "El Rey Enamorado"

Creo que el Rey era originariamente era para Daniel y después probó Marcos (o al revés), pero como no "funcionaba" lo probé yo. Creo que la clave que encontré fue que si bien el Rey tenía líneas graciosas, la comicidad principal estaba en las réplicas de Jorge y lo mejor era darle espacio, sin competir, apoyando con gestos o miradas para que el gracioso fuera él.

Les Luthiers online